Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
The Acquisition of French in Multilingual Contexts
ISBN/GTIN

The Acquisition of French in Multilingual Contexts

E-BookEPUBAdobe DRM [Hard-DRM]E-Book
EUR36,99

Produktbeschreibung

This volume brings together new research from different theoretical paradigms addressing the acquisition of French. It focuses on the acquisition of French in combination with English, German, Russian or Spanish and enriches our understanding of the particularities of French and the role of language combinations in the acquisition process. The chapters examine the development of different grammatical aspects (word order phenomena, adjective placement, dislocation and cleft constructions, wh-questions, DP phenomena, argument omissions and constructions with particular word groups) and use various methodologies (such as elicitation tasks, longitudinal studies and parsing experiments) to further add to our understanding of how French is acquired in different contexts. This book will be a resource for researchers and graduate students working in the discipline of language acquisition, especially those who are interested in language contact phenomena where two typologically different languages are involved.
Weiterlesen

Details

Weitere ISBN/GTIN9781783094547
ProduktartE-Book
EinbandE-Book
FormatEPUB
Format HinweisAdobe DRM [Hard-DRM]
FormatFormat mit automatischem Seitenumbruch (reflowable)
ErscheinungsortBristol
ErscheinungslandVereinigtes Königreich
Erscheinungsdatum23.11.2015
Reihen-Nr.94
SpracheEnglisch
Dateigrösse3136958 Bytes
Artikel-Nr.7743546
KatalogVC
Datenquelle-Nr.1140319
Weitere Details

Reihe

Bewertungen

Empfehlungen zu ähnlichen Produkten

Ob Brexit, Trump oder Querdenker - Im öffentlichen Leben beobachten wir allenthalben einen politischen Diskurs, der sich von der Unterscheidung von Wahrheit und Lüge gewissermaßen verabschiedet zu haben scheint - meint die renommierte Literaturwissenschaftlerin Nicola Gess. In ihrem Essay analysiert sie die Narrative von Fake-News am Beispiel von Ken Jebsen, Claas Relotius und Uwe Tellkamp.

Oft gehe es nicht mehr darum, ob Fakten wahr bzw beweisbar sind, die Initiatoren wollen vielmehr eine schlüssige Fiktion formulieren, die für die Zielgruppe "emotional glaubwürdig" ist. Es gehe nur noch um die Inszenierung dieses Narrativs. Sie plädiert bei der Beschäftigung mit den neuen populistischen Strömungen weniger für Faktenchecks, sondern für Fiktions-Checks, da große Teile der Zielgruppe sich von logischen Diskussionen bereits verabschiedet haben.
Erschienen in der wunderbaren Reihe "Die fröhliche Wissenschaft", in der es noch viele weitere erhellende Essays zu entdecken gilt.
Renowned science fiction writer M. John Harrison looks back on his impressive career and reflects on his life as well as his stance on literature and writing - what might sound like a fairly straightforward and possibly lacklustre endeavour ends up being the complete opposite. As Harrison is skeptical about the memoir itself (he calls his an "anti-memoir"), reading "Wish I was here" feels like finding a bunch of blurry snapshots in an old box, all out of order or context. The passages in which he lays out political ideas or describes his writing process cut through this dreamlike scenario like a knife; not only because of how precisely they are phrased, but also because of how interesting, unusual and sometimes provocative they are (in a good way). I can safely say I've never read a memoir - or a creative writing guidebook - that comes close to this one!
Jane Austen is a writer ruined by TV adaptation (before you all start writing letters, I know there are good ones). Despite two centuries of inclusion in the canon, there are still many (and I am afraid they are mostly men) who dismiss her as 'frivolous', 'saccharine' or 'unserious'. This means it is only worth continuing to discuss Austen with people if they either don't use any of the aforementioned adjectives or if, by the latter, they mean, she is one of the funniest writers in English (full stop). If you don't know this already, the first page of 'Persuasion' will convince you, and then her biting, satirical commentary on Georgian society will show you that far from reverently writing about it out of admiration, she irreverently lambasts it and its eccentric snobbish hierarchy (people who write her off will probably say John Oliver likes Trump because both wear suits). If you don't believe me (and even if you do), read her (and start with 'Persuasion') before you watch her.
Jane Austen is a writer ruined by TV adaptation (before you all start writing letters, I know there are good ones). Despite two centuries of inclusion in the canon, there are still many (and I am afraid they are mostly men) who dismiss her as 'frivolous', 'saccharine' or 'unserious'. This means it is only worth continuing to discuss Austen with people if they either don't use any of the aforementioned adjectives or if, by the latter, they mean, she is one of the funniest writers in English (full stop). If you don't know this already, the first page of 'Persuasion' will convince you, and then her biting, satirical commentary on Georgian society will show you that far from reverently writing about it out of admiration, she irreverently lambasts it and its eccentric snobbish hierarchy (people who write her off will probably say John Oliver likes Trump because both wear suits). If you don't believe me (and even if you do), read her (and start with 'Persuasion') before you watch her.

Autor/in

Pedro Guijarro-Fuentes is Associate Professor in Spanish at the Universitat de les Illes Balears, Spain. His research interests lie in the field of Spanish applied linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics and bilingualism and he has authored and co-authored numerous book chapters and articles in international journals.

Katrin Schmitz is Junior Professor of Romance linguistics at the Bergische Universität Wuppertal. Her research focuses on the development of French, Italian and Spanish, both from a synchronic and a diachronic perspective.

Natascha Müller is Chair of Romance linguistics at the Bergische Universität Wuppertal. Her research focuses on the syntax of Romance languages and their acquisition. Currently, she is working on the simultaneous acquisition of three first languages.

Schlagworte