Notepad
The notepad is empty.
The basket is empty.
Free shipping possible
Free shipping possible
Please wait - the print view of the page is being prepared.
The print dialogue opens as soon as the page has been completely loaded.
If the print preview is incomplete, please close it and select "Print again".

El estilo como problema traductológico. Análisis comparativo de los recursos estilísticos en las versiones españolas de los relatos de Bruno Schulz

by
Galant, BarbaraVolume Editor
BookHardcover
EUR59,95

Product description

El objetivo del libro consiste en estudiar la manera en la que los traductores recrean el estilo del autor polaco Bruno Schulz. La disertación abre con dos capítulos teóricos. En el marco analítico que incluye un corpus de 2000 fragmentos pretendemos averiguar de qué factores depende la elección de la técnica de traducción y qué consecuencias para la imaginería original puede acarrear. Las técnicas traductoras se catalogan según la clasificación de Hurtado Albir (2011). La aplicación de métodos cuantitativos nos ha permitido distinguir las técnicas más usadas. En cambio, el empleo de métodos cualitativos ha dejado patentes algunas tendencias que modifican el estilo autoral, tales como la frecuente omisión de repeticiones o la sustitución de metáforas por comparaciones.
Read more

Details

ISBN/GTIN978-3-631-90300-1
Product TypeBook
BindingHardcover
Publication townBerlin
Publication countryGermany
Publishing date05/01/2024
Series no.64
Pages704 pages
LanguageSpanish
Weight962 g
Article no.27916688
CatalogsVLB
Data source no.c79d80d0783148fb8e13131b1028a8ac
Product groupBU566
More details

Series

Ratings

Subjects