Notepad
The notepad is empty.
The basket is empty.
Free shipping possible
Free shipping possible
Please wait - the print view of the page is being prepared.
The print dialogue opens as soon as the page has been completely loaded.
If the print preview is incomplete, please close it and select "Print again".

Chuzpe, Schmus & Tacheles

Jiddische Wortgeschichten
PaperbackPaperback
EUR14,00
Store inventory
7xDussmann das KulturKaufhaus

Product description

Massel tow! 100 kurzweilige Wortgeschichten

Jiddische Wörter sind ein kleiner, aber sehr farbiger Bestandteil der deutschen Sprache. Hans Peter erzählt mehr als hundert kurzweilige Wortgeschichten von Ausdrücken wie Massel und Schlamassel, Macke und Maloche, Reibach und Pleite, Schtetl und Schul. Er erläutert, was diese Wörter im Jiddischen bedeuteten, welchen Nebensinn man oft aus ihnen heraushörte und wie sie Eingang in die deutsche Sprache gefunden haben. Dabei zeigen sich oftmals Polemik und Diffamierung, mehr noch aber überlegener Witz und feine Ironie.
Read more

Details

ISBN/GTIN978-3-406-82284-1
Product TypePaperback
BindingPaperback
PublisherBeck
Publication countryGermany
Publishing date11/07/2024
Edition5. Aufl.
Pages176 pages
LanguageGerman
Weight182 g
Article no.28263329
CatalogsVLB
Data source no.24d0931625794bbb8f2d52bd3fb0917a
Product groupBU957
More details

Ratings

Recommendations for similar products

Berlin is a bilingual city. Even despite writing this review in English, I am not quite anglo- or egocentric enough to mean its linguistic identity is split between German and my mother tongue. But it is a city in which an extraordinary number of people have proficiency in more than one languages (and many in many).
Costa's book, an excellent introduction to the neuroscience of what it means to be bilingual, is therefore a book for Berliners. In witty, digressive prose, he charts how bilingual people's brains are shaped differently (sometimes literally) from the moment of birth to old age. Although he is cautious not to claim too many pure benefits (as a Barcelonan, fluent in Spanish, Catalan and English that could be perceived as smug), he does say bilinguals may be more empathetic and less susceptible to dementia than monolinguals. A book for polyglots to feel more smug about themselves and to inspire monolingual, anglophone Berliners to finally sign up for that German course...
Eine Sprache eröffnet auch immer eine Welt.

Gaston Dorren gibt in diesem Buch vielfältige Einblicke in zwanzig Sprachen, die zusammengenommen die Hälfte der Weltbevölkerung sprechen. Er beginnt mit Vietnamesisch, das er selbst (mit einigen Schwierigkeiten) zu lernen versucht hat, und schließt mit der Weltsprache Englisch. Dazwischen finden sich 18 Kapitel, die jede Sprache anhand einer Besonderheit beleuchten . Die Vorstellung der Sprachen erfolgt also nicht immer nach dem gleichen Muster, was das Leseerlebnis sehr abwechslungsreich macht. Ich persönlich hätte eine einheitliche Struktur besser gefunden. Nichtsdestotrotz nehme ich nicht nur viele Informationen über die zwanzig größten Sprachen der Welt mit, sondern auch die Lust, direkt eine davon zu erlernen.

Zugegebenermaßen ist linguistisches oder zumindest ein generelles Interesse an Sprachen wahrscheinlich die Voraussetzung, um dieses Buch spannend zu finden. Ist dieses Interesse gegeben, macht die Lektüre großen Spaß!

Author

HANS-PETER ALTHAUS ist Professor em. für Germanistische Linguistik an der Universität Trier und einer der führenden Experten für den jiddischen Lehnwortschatz im Deutschen. Bei C.H.Beck erschien von ihm u.a. das erfolgreiche "Kleine Lexikon deutscher Wörter jiddischer Herkunft" (5. Aflg. 2022).

More products from Althaus, Hans Peter

Subjects