Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Produktive Fehler, konstruktive Missverständnisse // Erreurs productives, malentendus constructifs

Cahiers suisses de littérature générale et comparée Schweizer Hefte für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft Quaderni svizzeri di letteratura generale e comparata Swiss Review of General and Comparative Literature
BuchGebunden
EUR36,00

Produktbeschreibung

Fehler und Missverständnisse stellen nicht nur
ein zumeist unvermeidbares Ärgernis dar, sondern
sie können auch dazu Anlass bieten, über
den Ursprung des kreativen Akts als Grenzüberschreitung
einer Norm nachzudenken. Produktive
Fehler und kreative Missverständnisse
eröffnen der vergleichenden Literaturwissenschaft
ein weites Feld, das sich gerade auch
im Bereich der Übertragung, der Übersetzung
und der Aneignung von bereits existierenden
Kunstwerken in eine neue Form oder Sprache
als äußerst ergiebig entpuppt. Welches Wissen
zeigt sich im Missverstehen? Wie wird ein Fehler
zum Quell neuer Erkenntnis? Diesen Fragen wird
im vorliegenden Band nachgegangen.
Weiterlesen

Details

ISBN/GTIN978-3-8498-1249-2
ProduktartBuch
EinbandGebunden
VerlagAisthesis
ErscheinungsortBielefeld
ErscheinungslandDeutschland
Erscheinungsdatum03.07.2017
AuflageErstauflage
Reihen-Nr.46
Seiten246 Seiten
SpracheDeutsch
Artikel-Nr.1659734
KatalogVLB
Datenquelle-Nr.5a6c87fe2fb44f93a8145a15bdfd417b
Weitere Details

Reihe

Bewertungen

Empfehlungen zu ähnlichen Produkten

Mit dem "Atlas der verlorenen Sprache" geht die Reise einmal um den Globus. Es beschreibt 50 der ungewöhnlichsten Sprachen, die bereits verloren oder gefährdet sind, bis hin zu Sprachräumen wo es gerade noch einmal 10 Menschen gibt, die ihre eigene Sprache noch am Leben erhalten. Von irokesisch bis Hopi, von Saterfriesisch bis Himba, von Tofalarisch bis weit in den südlichen Pazifik zum australischen Wangkanguru! Die wunderschönen Illustrationen von Hanna Zeckau machen dem Leser richtig Lust in die Geschichten einzutauchen, denn es gibt viel ungewöhnliches und spannendes zu entdecken. Das Gefühl von Sprachenvielfalt und dem Kulturkreis in dem wir aufwachsen und uns bewegen, beschreibt die Pulitzer-Preisträgerin Jhumpa Lahiri treffend in ihrer Feststellung: ?Wenn eine Sprache, mit der man sich identifiziert, weit weg ist, tut man alles, um sie lebendig zu halten. Weil die Wörter alles zurückbringen: den Ort, die Menschen, das leben, die Straßen, den Himmel, die Blumen, die Geräusche.?

Autor/in

Schlagworte