Notepad
The notepad is empty.
The basket is empty.
Free shipping possible
Free shipping possible
Please wait - the print view of the page is being prepared.
The print dialogue opens as soon as the page has been completely loaded.
If the print preview is incomplete, please close it and select "Print again".

Wachauer Sagen

Digitaler Reprint aus dem Jahr 1920
by
E-bookEPUBNo DRM protectionE-book
EUR2,99

Product description

(Deutsch)Wachauer Sagenvon L.G. RicekDigitaler Reprint aus dem Jahr 1920(Pichlers Jugendbücherei - 77)Liebe Wachaufreund:innen,und solche, die es noch werden,es macht mir großen Spaß, in alten Buchhandlungen nach in Büchern verborgenen Schätzen zu suchen. Meistens sind diese Bücher in einer so alten Schrift geschrieben, dass diese heute nur noch schwer zu entziffern ist. In diesem Buch ist es mir gelungen, einen Schatz zu finden, der schon 100 Jahre lang darauf gewartet hat, wiederentdeckt zu werden. Dieser Schatz ist nicht aus Gold und Silber, er besteht überwiegend aus den Geschichten, die L.G. Ricek in seinem Büchlein Wachauer Sagen zusammengetragen hat.Über 100 Jahre sind seither vergangen, die beiden Weltkriege und einige kleinere Kriege in Europa waren zur Zeit der Entstehung dieses Buches noch nicht geführt. Einige Wortschöpfungen mögen aus heutiger Sicht eigenartig anmuten, von anderen will ich, ja muss ich mich distanzieren, insbesondere sind das die Ansichten über:- die Kreuzzüge,- das weibliche Geschlecht,- das männliche Geschlecht,- jegliche Religion, die sich selbst über eine andere Religion oder deren Gläubige stellt,- jeder Form von Deutsch- oder Germanentümmelei,- und der Charakterisierung einzelner Völker oder Volksgruppen.Vor allem die an einigen Stellen immer wiederkehrenden Bezüge zu den antiken Stämmen der Germanen ist bestenfalls als verklärte germanoide Verehrung zu verstehen. Warum dann überhaupt so ein Buch neu auflegen? Der österreichische Bundespräsident Van der Bellen hat im Mai 2019 in einer Ansprache gesagt: So sind wir nicht! . Vielleicht waren wir einmal so, zumindest einige von uns, aber wir haben uns weiterentwickelt. Manchmal wird das erst ersichtlich, wenn klar wird, welcher Weg schon hinter uns liegt, um vielleicht in Zukunft einige schwere Fehler der Vergangenheit zu vermeiden. So sollen diese Texte immer im Kontext der Entstehungszeit und als ein Kunstprodukt ihrer Zeit gesehen werden.Wir wissen alle, dass sich die Rechtschreibung hin und wieder ändert und das, was gestern richtig war, ist dann morgen ein Fehler und umgekehrt. Ich habe mich bemüht, die Schreibweise und die Editierung aus der Entstehungszeit des Buches so genau wie möglich zu übernehmen. Vor 100 Jahren hat man einige Worte anders geschrieben, die ß/s/ss - Schreibung war beispielsweise ganz anders und im Buch findet ihr noch einige andere Beispiele mehr. Ich will jetzt nicht sagen, dass es falsch ist, denn damals war es ja richtig, ich möchte gerne sagen: Das Buch ist zu einer Buchstaben-Zeitreisemaschine geworden.Im Originalbuch gibt es Zeichnungen, deren Urheber nicht zu bestimmen waren, deshalb fehlen sie hier. Die Künstlerin Judith Ressler hat versucht, die Entstehungszeit des Buches im Cover einzufangen. Wer möchte, kann bei ihr auch malen lernen.http://www.judithressler.at/Einige Worte sind im heutigen Sprachgebrauch nicht mehr oder nur sehr selten in Verwendung, deshalb habe ich mir erlaubt, am Ende ein Glossar für ältere Wörter einzufügen.Gehet nun hin und verbreitet Wohlgedanken!Herzlich,Euer MelkerMärchenMönch
Read more

Details

Additional ISBN/GTIN9783903037489
Product TypeE-book
BindingE-book
FormatEPUB
FormatReflowable
Publishing date05/05/2022
LanguageGerman
File size1007707 Bytes
Article no.10783374
CatalogsVC
Data source no.3435004
Product groupBU114
More details

Ratings

Customer ratings

Recommendations for similar products

Jede:r von uns hat ihren/seinen liebsten Märchenkreis, nicht wahr? Den beiden Norwegern Peter Christen Asbjørnsen und Jørgen Moe ist es zu verdanken, dass im 19. Jahrhundert nach Vorbild der Brüder Grimm ein unwahrscheinlich großer Märchenschatz zusammengetragen und veröffentlicht wurde. Die Nationalromantische Phase hatte auch die Norweger:innen ergriffen und nur zu recht. Als Kenner:in der 'deutschen' Märchentexte wird man hier viele Parallelen entdecken - typische Anfangs- und Endfloskeln, magische Wesen, mehrgliedrige Kämpfe, christliche Elemente und eine manchmal etwas absurd erscheinende Zahlensymbolik.
Wenn ihr beim Thema Norwegen vor allem an dichte Wälder, Fjorde, wortkarge Menschen und Trolle denkt, dann sind das Elemente, die bereits in solchen, aus dem Mittelalter stammenden Texten tradiert werden. Literatur- und kulturhistorische Perspektiven und Sichtweisen lohnen hier, zur Anwendung gebracht zu werden.
This story jumps on the current mythology trend (see Madeline Miller's books!) and is a loose retelling of an old British murder ballad called The Twa Sisters .
It is set in an ancient British kingdom abandoned by the Romans and in constant fear of attack by the Saxons. Three Sisters are trying to come to terms with their identity and their own magic, which is threatened by the advent of Christianity. The focus is set on the different paths the sisters decide to take and the tragedies that result thereof.
Of the three sisters Keyne is my favorite - I rooted for her all through the plot. Who is yours?!

Author

More products from Horwath, Thomas

Editor