Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
The Translation of Matthew 6:12 in the Farefare Bible
ISBN/GTIN

The Translation of Matthew 6:12 in the Farefare Bible

Interpretative Analysis of the Translation of Matthew 6:12 in the Farefare Bible-Ghana - Großformatiges Paperback. Klappenbroschur
BuchKartoniert, Paperback
EUR54,00

Produktbeschreibung

The main issue of the study is the translation of the Greek word " phi " (forgive) as "patience" in the Farefare language of the Upper East Region of the Republic of Ghana. By examining the Farefare translation of the text, focusing on the use of the term "to have patience" instead of "to forgive," the research confirms that the Farefare translation consistently substitutes the verb "forgive" with the noun "patience," particularly in the context of human-to-human forgiveness. The researcher examined the usage of the word in the Bible, particularly in Matthew 6:12, and its translation in the Farefare Bible. The study maintains that the Farefare term suguru which is often used to translate " phi ," is inappropriate because suguru is a noun, while " phi " is a verb. It is also established that the word bah in Farefare, has the meaning of "forgive," and frequently accompanies the noun be'em (sin/wrongdoing). The cultural understanding of the Frafra people is that patience is necessary before granting forgiveness.
Weiterlesen

Details

ISBN/GTIN978-620-7-45595-9
ProduktartBuch
EinbandKartoniert, Paperback
Erscheinungsdatum02.01.2024
Seiten136 Seiten
SpracheEnglisch
Artikel-Nr.27948549
KatalogZeitfracht
Datenquelle-Nr.N3000001971756
Weitere Details

Bewertungen

Empfehlungen zu ähnlichen Produkten

Der Religionswissenschaftler Michael Stausberg beschreibt anhand von 47 Porträts, selbsternannte Heilsbringer jeglicher Ausrichtung und ihr Wirken im 20. Jahrhundert. Da wären unter anderem Rudolf Steiner, Lew Tolstoi, Mahatma Gandhi, Aleister Crowley, die Beatles, Mutter Theresa, Osama bin Laden ? um nur einige wenige Beispiele zu nennen. Ein unterhaltsames Buch, in dem sich viel Interessantes und Wissenswertes entdecken lässt!
Das Feuilleton ging auf die Knie vor der Neuübersetzung des "Handorakels". Die letzte Übersetzung stammte von Arthur Schopenhauer aus dem Jahr 1832. Der Romanist Hans Ulrich Gumbrecht versuchte sich nun an einer zeitgemäßeren Sprache und erleichtert den Erkenntnisgewinn zusätzlich durch kluge Kommentare.
"Handorakel und Kunst der Weltklugheit" entstand vor 350 Jahren und wurde so etwas wie die Großmutter der Ratgeberliteratur. Der spanische Philosoph, Prediger, Moraltheologe und Hochschullehrer Balthasar Gracian beschreibt in 300 Aphorismen, wie man Erfolg im Leben und am Hofe hat. Diese Aphorismen waren nicht nur im 17. Jahrhundert eine intellektuelle Herausforderung. Er empfahl z. B. kühle Distanz und wurde zu einer viel zitierten Quelle in Coachingseminaren für Führungskräfte. Aber dieses Buch ist weitaus vielschichtiger als eine Anleitung zur beruflichen Selbstoptimierung und weitaus moderner als ein Dokument abgesunkenen Kulturguts. Scharfsinnig auch heute noch.
John Barton erzählt uns in seinem Buch die Geschichte der Bibel. Auch Kenner:innen des "Buches der Bücher" werden hier noch viel Neues entdecken können.

Autor/in